珠璣集 ~ 聖經文學典故(41)
Sow the wind and reap the whirlwind | 小耕耘,大收獲---惡行必遭報應 |
from : Hosea 8:7 出自 : 何西亞 8 : 7
For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it hath no stalk: the bud shall yield no meal: if so be it yield, the strangers shall swallow it up. |
|
說明與應用:
字面上的意思,撤種的是風,而收獲的是旋風,即興風作浪的意思。惡行必遭狂風暴雨的報應,作惡的必遭加倍的重罰。這是何西亞對以色列人的警告。
這典故也有另外的意思,是小小的耕耘可以獲得巨大的收獲。美國作家Van Wyck Brooks曾批評美國初期Boston的作家為庸俗的現實主義者,“it’s culture-philistinism sowed the wind; the creators of its culture reaped the
whirlwind." Boston作家由鄙俗的文化開始播種,後來成為文化巨人可以呼風喚雨。