珠璣集 ~ 聖經文學典故(41)

Sow the wind and reap the whirlwind 小耕耘,大收獲---惡行必遭報應

from : Hosea 8:7                                                      出自 : 何西亞 8 : 7

For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it hath no stalk: the bud shall yield no meal: if so be it yield, the strangers shall swallow it up.
他 們 所 種 的 是 風 、 所 收 的 是 暴 風 、 所 種 的 不 成 禾 稼 、 就 是 發 苗 也 不 結 實 、 即 便 結 實 、 外 邦 人 必 吞 喫 。 

說明與應用:

字面上的意思,撤種的是風,而收獲的是旋風,即興風作浪的意思。惡行必遭狂風暴雨的報應,作惡的必遭加倍的重罰。這是何西亞對以色列人的警告。
這典故也有另外的意思,是小小的耕耘可以獲得巨大的收獲。美國作家Van Wyck Brooks曾批評美國初期Boston的作家為庸俗的現實主義者,“it’s culture-philistinism sowed the wind; the creators of its culture reaped the whirlwind." Boston作家由鄙俗的文化開始播種,後來成為文化巨人可以呼風喚雨。